Nomi inglesi dei personaggi

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 9/10/2012, 16:20     +3   +1   -1
Avatar

Advanced Member
•••••

Group:
Moderator
Posts:
4,252
Reputazione:
+126
Location:
Ovunque ci sia un pò di fantasia..

Status:


Ecco i nomi originali dei personaggi principali di alcuni dei classici Disney:

The fox and the hound

Red e Toby: Nemiciamici


Tod --> Red
Cooper --> Toby
Amos Slade --> Amos
Widow Tweed -->Signora Tweed
Chief --> Fiuto
Big Mama --> Gran Mà
Vixey --> Vicky
Dinky --> Cippi
Boomer --> Sbuccia

The Aristocats


Gli Aristogatti



Duchess --> Duchessa
Thomas O'Malley --> Romeo
Marie
--> Minou
Berlioz --> Bizet
Toulouse --> Matisse

One Hundred and One Dalmatians


La carica dei 101



Pongo -->Pongo
Perdita -->Peggy
Cruella De Vil -->Crudelia De Mon
Roger Radcliffe -->Rudi
Anita Radcliffe --> Anita
Horace Badun -->Orazio
Jasper Badun -->Gaspare
Colonel--> colonnello
Captain -->Capitano
Sergeant Tibbs -->Sergente Tibs

Robin Hood



Robin Hood --> Robin Hood
Little John --> Little John
Friar Tuck --> Fra Tuck
Maid Marian --> Lady Marian
Lady Kluck --> Lady Chioccia
Sheriff of Nottingham (Old Bushel-Britches)--> Lo sceriffo di Nottingham
Nutsy -->Crucco
Trigger -->Tonto
Prince John -->Principe Giovanni
King Richard--> Re Riccardo
Sir Hiss--> Sir Biss

The Sword in the Stone


La spada nella roccia



Arthur/Wart --> Re Artù
Merlin -->Merlino
Archimedes -->Anacleto
Madame Mimi -->Maga magò
Kay -->Caio


Lady and the Tramp


Lilli e il vagabondo


Lady --> Lilli
Tramp --> Biagio
Trusty --> Fido
Jock--> Whiky
Darling --> Tesoro
Jim Dear --> Gianni caro


Scamp --> Zampa
Angel--> Angel
Annette, Danielle, Collette --> Annette, Danielle, and Collette
Buster --> Buster

The Black Cauldron


Taron e la pentola magica



Taran -->Taron
Eilonwy -->Ailin
Dallben -->Dallben
Flewffdur Flam--> Sospirello
Horned King--> Cornelius


Nei film come Pinocchio, Dumbo , Bambi, Lilo & Stitch, The Jungle Book (il Libro della Giungla), The Rescuers (Le avventure di Bianca e Bernie), The Emperor's New Groove (Le folie dell'imperatore), Brother Bear (Koda fratello orso) i nomi dall'italiano all'inglese rimangono pressochè uguali.. ^_^
 
Top
tiger lily`
view post Posted on 9/10/2012, 16:32     +1   -1




Sapevo più o meno tutti, mi meravigliano i gattini aristogatto XD insoma Bizet e Matisse sono stranieri quanto Berlioz e Toulouse. Bha. Romeo cambia a ragion di logica XD nella versione originale ha un accento irlandese, ma come si rendeva in italiano?! Un romanaccio u,u ovvio! Figo Romeo XD adoro.


da Cruella De Vil a Crudelia De Mon anche è una questione logica, devil e demon(e).

XD in red e toby ce ne fosse uno rimaste uguale! XD

mi piace tanto il nome di Ailin in lingua originale, sempre se lo leggo con la pronuncia corretta : D
 
Top
_Ely
view post Posted on 9/10/2012, 16:45     +1   -1




anche io più o meno li conoscevo tutti!
 
Top
view post Posted on 9/10/2012, 18:28     +1   -1
Avatar

rsz-heart
••••••

Group:
Member
Posts:
9,021
Reputazione:
+118
Location:
Tra la notte e il giorno

Status:


Interessante che in questi film i nomi originali sono diversi, tanto che per la maggior parte dei nomi originali ne "Gli Aristogatti" sono rimasta un po' stranita: io sinceramente preferisco Romeo "Er mejo der Coloseo" che Thomas O' Malley. u_u
Molto interessante comunque! ^_^
 
Top
stefy_1989
view post Posted on 9/10/2012, 19:11     +1   -1




wow molto interessante ^^
 
Top
view post Posted on 10/10/2012, 13:53     +1   -1
Avatar

Advanced Member
•••••

Group:
Moderator
Posts:
4,252
Reputazione:
+126
Location:
Ovunque ci sia un pò di fantasia..

Status:


Grazie care :wub:

Ammetto che io quando ho scoperto che Romeo si chiamava Thomas O'Millery son morta dalle risate, va be comunque il diverso nome come ha detto Ross è giusto per il fatto che lui è irlandese in origine =(, ma anche io trovo piuttosto strano che abbiano cambiato i nomi anche ai gattini.. :unsure:

Ho trovato strano anche il cambio nome di Taron perchè comunque non è una traduzione in un nome italiano e da come ho capito è ancora Taran anche nelle traduzioni italiane del libro da cui è tratto..

Riguardo invece il mio nome sono contento che da Tod sia diventato Red perchè lo trvo un nome molto più carino e adatto.. :wub:
 
Top
V@niglia Periwinkle
view post Posted on 13/6/2014, 12:41     +1   -1




Alcuni li sapevo,altri no^^.
 
Top
joyfuljoy
view post Posted on 25/9/2014, 16:21     +1   -1




CITAZIONE (Roro•stell @ 9/10/2012, 17:20) 
Lady Kluck --> Lady Chioccia

ma in realtà non si chiama Lady Cocca?


Perdita sarebbe stato greve in italiano xD hanno fatto bene a chiamarla Peggy ;)
 
Top
view post Posted on 25/9/2014, 19:10     +1   -1
Avatar

Advanced Member
•••••

Group:
Member
Posts:
3,087
Reputazione:
+204

Status:


Ahahah, oddio, alcuni non li conoscevo proprio! La Maga Magò sarebbe Madame Mimi?! :x3:
 
Top
view post Posted on 25/9/2014, 23:31     +1   -1
Avatar

DMW
•••••••

Group:
Member
Posts:
11,347
Reputazione:
+63
Location:
Kalos, Borgo Bozzetto

Status:


Io molti li conoscevo, ma altri no ^^
 
Contacts  Top
9 replies since 9/10/2012, 16:20   8809 views
  Share